About the Book
It’s a parents’ nightmare: Mr. and Mrs. Ichinose disapprove of their daughter Yayoi’s fiance. The problem is, he’s Godzilla! The chaos that results from the lovers’ announcement to marry is hard on the Ichinose family… and their car… and their entire town. With Grandmother Ichinose to provide historical context, and Mothra as wedding emcee, is it possible that Yayoi and the Big Guy will find happiness? This new translation of Yasuhiko Ohashi’s smash-hit comedy is a treat for fans of Godzilla… and anyone who has ever been in love.
News & Reviews
“… a highly comic take on old-fashioned, star-crossed lovers who have to overcome incredible obstacles to be with each other.” —Globe & Mail
About the Author
Yasuhiko Ohashi is the founder of the Tokyo theatre troupe Libresen (Freedom Boat). Godzilla, written and directed by Ohashi for Libresen, received the Kishida Kunio Drama Award. Ohashi’s other plays include Camellia Flower, a time travel story that goes back to the moment of the famous suicide by an advertising copywriter in the 1970s and Original, semi-horror stories of bodies invaded by lost souls. Ohashi is also a regular writer for NHK Television, Japan’s national public broadcasting station. A cultural staple, Godzilla has toured repeatedly throughout Japan.
About the Translator
M. Cody Poulton has been teaching Japanese language, literature and theatre in the Department of Pacific and Asian Studies at the University of Victoria since 1988. His research has focused on Japanese theatre and drama, particularly of the modern period. He has also been active as a translator of kabuki and modern Japanese fiction and drama, for both publication and live stage productions in Canada, the United States, Europe, Australia and Japan. Poulton’s books include Spirits of Another Sort: The Plays of Izumi Kyoka, A Beggar’s Art: Scripting Modernity in Japanese, 1900‑1930, and his translation of Yasuhiko Ohasi’s Godzilla.